При лечении за границей больному вероятнее всего потребуется медицинский перевод и передать бумаги в должном виде. Мы предоставляет данную услугу, причем за заказ будет отвечать дипломированный специалист, не только владеющий необходимым иностранным языком, но и знающий медицинскую сферу. Работник, ответственный за процедуру, сможет идеально продублировать бумаги на русский и наоборот, вне зависимости от сложности. Наше агентство является крупнейшим в Москве, что гарантирует наивысший уровень исполнения. После окончания перевода всех справок он оформит их должным образом. Заказчику лишь потребуется сообщить свои пожелания и предоставить исходные данные для перевода. Мы выберем наиболее подходящую кандидатуру, способную осуществить медицинский перевод с максимальной точностью и без ошибок.
Бюро переводов гарантирует качественный результат и подготовку медицинского дубликата, который сразу можно использовать по назначению.. Если переводу необходимо нотариальное заверение, то специалист осуществит эту процедуру, а заказчик получит медицинский перевод со всеми необходимыми печатями. Когда человеку нужно осуществить процедуру срочно, мы также можем помочь в этом, подготовив качественный материал к указанному сроку, а также выполним нотариальное заверение.
Если клиенту потребовалось выполнение перевода медицинских документов, оно осуществляется врачом, не только разбирающимся в данной области знаний, но и имеющим большой опыт в работе с различными документами и их адаптацией на иностранные языки. В рамках данной работы переводчик создает копии на нужном языке различных справок, заключений, больничных карт и прочего медицинского материала, выписанных определенным врачем или полученными пациентом в ходе лечения.
Поскольку нередко в текстах встречаются различные термины, описания препаратов и рецепты, необходимо соблюдать точность при их переводе. Также исполнитель, отвечающий за медицинские переводы, должен разбираться в области, к которой относится исходник документа и приложения к нему. Это обязательно для того, чтобы он смог грамотно продублировать информацию. Бюро нотариальных переводов должно ответственно подходить к выбору работника. Если требуется осуществить выполнение перевода бумаг, где наряду с медицинскими данными содержатся различные печати и подписи, они также дублируются в копию на соответствующие места, с учетом оригинала. При необходимости бумаги передаются для заверения нотариусу. Он проставляет на переводе нужные печати и подписи, подтверждая подлинность. Когда нужно заняться переводом большого материала, изготовленного на медицинскую тематику, нужно сохранить структуру и формат, чтобы дубликат ничем не отличался от исходника. После этого медицинским переводом можно пользоваться в других странах, не боясь столкнуться с какими-либо трудностями. При желании, можно выполнить медицинский перевод документов сразу для нескольких стран и сделать копии.
Вы можете самостоятельно рассчитать цену на перевод медицинских материалов. Для этого заполните поля языковой пары, укажите количество переводческих страниц и дополнительные параметры. В соответствующей графе вы увидите результат. Будьте внимательны, данная цена не является итоговой и подлежит детальному обсуждению.
С языка | На язык | |
---|---|---|
Английский | 450 руб. | 500 руб. |
Немецкий, французский, испанский, итальянский | 500 руб. | 550 руб. |
Белорусский, украинский, молдавский | 400 руб. | 450 руб. |
Арабский, фарси, дари, иврит, китайский, японский, корейский, вьетнамский, персидский, боснийский, албанский, фламандский | 790 руб. | 850 руб. |
Македонский, монгольский, тайский, хинди, индонезийский и др. редкие языки | 790 руб. | 890 руб. |
От 100 страниц | 5% | |
От 200 страниц | 10% | |
От 1000 страниц | 25% |