Бюро переводов работает:
Пн-Пт с 10.00 до 18.00
Оформить заказ
1мин от м.Полежаевская
info@1st-perevod.ru

Перевод медицинских документов на английский

Наше бюро занимается переводом медицинских документов на английский, поэтому любой желающий может обратиться к нам. На нас работают специалисты, владеющие всеми тонкостями перевода различных бумаг, поэтому заказчик может не сомневаться, что после окончания работы он получит на руки медицинскую документацию, которую сможет использовать в любом англоязычном медицинском учреждении. Ему потребуется предоставить исходник для дублирования на английском, после чего мы сразу выберем для выполнения перевода более подходящую кандидатуру. Исполнитель будет владеть необходимым опытом для выполнения медицинского перевода, что позволит сдать заказ точно в срок. В случае необходимости, бумаги будут отправлены на заверение нотариусу. Он проверит предоставленные переводы и проставит нужные печати. Это наделит материалы юридической силой за рубежом.

Готовые материалы мы можем доставить по Москве, чтобы сэкономить время заказчика. На руки заказчик получит переводы, готовые к использованию. Также мы способны осуществить процедуру за короткий период времени и отправить ее клиенту наиболее удобным способом с помощью курьерской доставки. Это гарантирует, что он получит готовые к использованию бумаги точно в срок.

  • Цена медицинского перевода:

    500 руб / уч. стр.

Заказать медицинский перевод

Преимущества перевода в 1st-perevod

Пожизненная гарантия на перевод
Высокое качество перевода
Более 50 языков перевода
Все переводчики имеют профильное образование
Бесплатно выполним тестовый перевод
Срочный и сверхсрочный перевод
Несколько этапов проверки перевода
Персональный менеджер
Оперативная доставка перевода
Конфиденциальность
Скидки на переводы
Заказ перевода через сайт 24/7

Как мы работаем

Вы делаете заказ на перевод
Мы рассчитываем цену и сроки
Согласовываем с Вами детали
Вы производите оплату
Мы делаем перевод
Вы получаете материалы на английском

В каких случаях необходим медицинский перевод на английский

  • обязательно нужно использовать перевод бумаг при подаче заявки на прохождение лечения в лечебном заведении, расположенном на территории англоязычной страны, на нужном языке дублируется вся информация;
  • при записи на прием к иностранному врачу пользуются дублированием на английский справок, которые подготавливаются для местного специалиста;
  • для выписки зарубежных лекарств и препаратов переводы нужны для подготовки копий, прилагаемых к медицинским бумагам и справкам;
  • для составления инструкции по применению лекарств, которые будут продаваться на территории англоязычных стран, дублированием бумаг на английский пользуются для передачи информации о препарате;
  • процедура может пригодиться для личных целей заказчика;
  • если больной собирается делать операцию у иностранного хирурга, переводу подвергается больничная карта и справки;
  • обязательно потребуются медицинские переводы компании, занимающейся разработкой лекарств и работающей с иностранными специалистами;
  • обязательно потребуется выполнить переводы издательствам, выпускающим литературу на соответствующую тему;
  • может потребоваться при создании интернет-ресурса, посвященного соответствующей тематике;
  • используются подобные переводы частными клиниками, которые принимают иностранных клиентов;
  • когда врач участвует в международной конференции, медицинские переводы потребуются для подготовки речи для выступления.

Специфика перевода

Поскольку при выполнении процедуры дублирования документов на английском работник может взаимодействовать с рецептами лекарств, больничными назначениями и другими бумагами, имеющими непосредственное отношение к здоровью человека, он должен соблюдать максимальную точность во время перевода и не допускать ошибок. Также переводчик обязан иметь соответствующее образование, чтобы знать предназначения препаратов и их составляющих, требуемые языки он обязан знать в идеале. Во время осуществления операции требуется продублировать весь имеющийся текст на английском, сохранив его смысл. Если в дубликате материала будут недочеты и ошибки, клиент не сможет пользоваться переводом, потребуется его переделывать. Если на бумагах, к которым применяется выполнение медицинского перевода на английский, есть рисунки и таблицы, они переносятся без отклонений. В итоге, дубликат, полученный во время процедуры, ничем не отличается от оригинала. Также требуется во время процедуры соблюдать нормы и правила принимающей страны. Когда нужно выполнить переводы справок, нужно делать копии по действующему образцу. Все копии медицинского оригинала оформляются в соответствии с оригиналом. Если есть необходимость, документацию можно продублировать на несколько языков для использования за рубежом. Когда заказчик получит бумаги после перевода, учитывающего все требования, он может отправляться в другую страну. Любое учреждение гарантированно примет бумаги и обработает их. Когда требуется выполнение дублирования на английский в срочном порядке, исполнитель обязан как можно быстрее подготовить бумаги. Стоимость зависит от особенностей процедуры. Также в пожеланиях заказчика могут фигурировать дополнительные условия, которые влияют на конечную цену. Все это заранее обговаривается с исполнителем. Когда у клиента на руках окажутся дубликаты, оформленные должным образом, он может не переживать, что с ними возникнут проблемы.

Если требуется, специалист может изготовить несколько дубликатов, выполнив их в соответствии с нормами и правилами, действующими на территории определенного государства. На материал будут проставлены соответствующие печати и подписи.


Способы получения

По электронной почте
Из нашего офиса в Москве
Курьерская доставка

Калькулятор стоимости перевода

0
Нажимая на кнопку «Заказать», вы даете согласие на обработку своих персональных данных
Наши скидки на перевод
От 100 страниц
5%
От 200 страниц
10%
От 1000 страниц
25%

Документы, перевод которых мы осуществляем

Для физических лиц

Больничные листы

Истории болезней

Выписки

Заключения

Справки

Назначения врачей

Направлений

План лечения

Результаты анализов

Рецепты

Страховые полисы

Эпикризы

Для компаний

Документации и описаний к оборудованию

Документы для регистрации медицинских изделий

Заключения врачебной экспертизы

Материалы для регистрации лекарственных препаратов

Медицинская литература: учебные пособия, справочники

Протоколы клинических и доклинических исследований

Медицинские отчеты

Сертификаты

Стоматологический перевод

Научные медицинские тексты, статьи, монографии, исследования, презентации

Описания характеристик медицинских препаратов, материалов и оборудования

Фармацевтический перевод

Наши партнеры

Отзывы наших клиентов

Отзыв от компании Экология Сервиса
Отзыв от компании ТЕРМОС РУС
Отзыв от компании ВЕЛФ

Контакты

123007 Россия, Москва
м. Полежаевская
Хорошевское шоссе, д.82
+7 (499) 450-3982
Пн-Пт 10.00-18.00

Принимаем к оплате