Бюро переводов работает:
Пн-Пт с 10.00 до 18.00
Оформить заказ
1мин от м.Полежаевская
info@1st-perevod.ru

Перевод медицинских документов на немецкий язык

Наше бюро оказывает такую услугу, как “перевод медицинских документов”, которая осуществляется для любых стран. Переводчики, работающие на нас, не только в идеале владеют иностранными языками и познаниями в медицине, но и знакомы с правилами оформления документации данного типа. Выбранный специалист выполнит дублирование с немецкого на русский с учетом всех пожеланий благодаря большому опыту. Это гарантирует тот факт, что заказчик за короткий период времени получит качественную услугу перевода, который будет соответствовать всем требованиям и пожеланиям. При желании, после транслита документов на немецкий мы можем оформить доставку на любой адрес. Клиент гарантированно останется доволен переводом медицинских документов и сможет сразу использовать их за рубежом. В случае необходимости нотариального заверения, мы передадим переводы с немецкого нотариусу, чтобы он поставил нужные печати. Также наше бюро способно сделать дубликаты и на других языках. Клиенту лишь потребуется обсудить дальнейшие переводы с нашим представителем.

  • Цена медицинского перевода:

    550 рублей./учет. стр.

Заказать

Преимущества 1st-perevod

Пожизненная гарантия
Высокое качество перевода
Более 50 языков перевода
Все переводчики имеют профильное образование
Бесплатно выполним тестовый перевод
Срочный и сверхсрочный перевод
Несколько этапов проверки заказа
Персональный менеджер
Оперативная доставка
Конфиденциальность
Скидки и спец предложения
Заказы через сайт 24/7

Как мы работаем

Вы делаете заказ
Мы рассчитываем цену и сроки
Согласовываем с Вами детали
Вы производите оплату
Мы переводим
Вы получаете заказ

В каких случаях необходим перевод медицинских материалов

  • потребуется во время работы с медицинскими бумагами, предоставленными из-за рубежа с определенной целью;
  • клиенту может потребоваться осуществить переводы документов, если фирма закупает медикаменты из-за рубежа;
  • пригодится студенту, который обучается на медицинском факультете и работает с иностранными материалами;
  • во время создания справочников и сборников переводы необходимы, если автор собирается распространять их за рубежом;
  • может потребоваться выполнение перевода, если человек будет обращаться в больницу за рубежом;
  • используется дублирование с русского, когда на операцию в зарубежную клинику поступает гражданин РФ;
  • работникам потребуется выполнить дублирование на немецкий язык, если они занимаются производством препаратов, продаваемых в других странах;
  • может пригодиться сайтам, выполненным в медицинской тематике, если на них публикуются статьи, описания лекарств и т.д.;
  • используется при создании учебников в данной области, по которым будут обучаться зарубежные студенты, также дублирование потребуется при проведении лекции в университете иностранным лектором;
  • во время выступления на международной конференции с докладом на медицинскую тему, потребуется выполнить данную процедуру, также может потребоваться специальное оборудование.

Специфика перевода

В то время, пока осуществляется медицинский перевод, ответственному очень важно дословно передать смысл бумаг медицинской направленности, поскольку их содержание имеет прямое отношение к здоровью человека: рецепты, инструкции по применению лекарств, назначения от врача. Если переводчик изготовит неточные по своему содержанию бумаги на немецком, то это может иметь серьезные последствия в будущем. Поэтому, за работу должен отвечать профессионал, который не только знает иностранные языки, но и разбирается в медицине. Предоставленные бумаги нужно продублировать на немецком языке с максимальной точностью. Если в тексте имеются определения и устойчивые выражения, при медицинском переводе они переносятся без отклонений. Для более упрощенной работы, бюро переводов может использовать заранее созданный глоссарий терминов. Также во время процедуры, пока осуществляются медицинские переводы, работник должен использовать официальные образцы, используемые на территории принимающей страны. Продублированный текст после завершения перевода оформляется с учетом оригинала. На руки заказчик получает дубликаты документа, которые можно сразу использовать по назначению. Любая зарубежная организация гарантированно примет их, поскольку они соответствуют всем требованиям, поэтому, у клиента с медицинскими бумагами не возникнет проблем.


Способы получения

По электронной почте
Из нашего офиса
Курьерская доставка

Калькулятор стоимости перевода

Вы можете самостоятельно рассчитать примерную стоимость. Для этого заполните поля языковой пары, укажите количество переводческих страниц и дополнительные параметры. В соответствующей графе вы увидите результат. Будьте внимательны, данная цена не является итоговой и подлежит детальному обсуждению.

0
Нажимая на кнопку «Заказать», вы даете согласие на обработку своих персональных данных
Наши скидки
От 100 страниц
5%
От 200 страниц
10%
От 1000 страниц
25%

Список медицинских документов, которые мы переводим

Для физических лиц

Больничные листы

Истории болезней

Выписки

Заключения

Справки

Назначения врачей

Направлений

План лечения

Результаты анализов

Рецепты

Страховые полисы

Эпикризы

Для компаний

Документации и описаний к оборудованию
Документы для регистрации мед. изделий
Заключения врачебной экспертизы
Материалы для регистрации лекарственных препаратов
Врачебная литература: учебные пособия, справочники
Протоколы клинических и доклинических исследований
Отчеты
Сертификаты
Стоматологические документации
Научные тексты, статьи, монографии, исследования,
презентации
Описания характеристик лекарственных препаратов, материалов и оборудования
Фармацевтические материалы

Наши партнеры

Отзывы наших клиентов

Отзыв от компании Экология Сервиса
Отзыв от компании ТЕРМОС РУС
Отзыв от компании ВЕЛФ

Контакты

123007 Россия, Москва
м. Полежаевская
Хорошевское шоссе, д.82
+7 (499) 450-3982
Пн-Пт 10.00-18.00

Принимаем к оплате