Наше бюро выполнит перевод документов, относящихся к экономической области вне зависимости от их объема и сложности. Если физическому лицу или компании необходим перевод экономических документов, то мы предоставим данную услугу, выполнив ее за короткий период времени. На нас работают профессиональные переводчики, не только владеющие иностранными языками, но и обладающие опытом в оформлении официальных бумаг различного типа. Это гарантирует отсутствие ошибок и выполнение работы точно в срок. После того, как заказчик передаст документ, мы выберем наиболее подходящую кандидатуру для осуществления процедуры. Исполнитель будет владеть необходимыми языками, а также знаком со всеми особенностями оформления копий на основе предоставленных бумаг. Если есть необходимость, мы также можем нотариально заверить экономический дубликат. Когда бумаги будут готовы, они отправятся к клиенту, который сразу же сможет использовать их за рубежом. При желании, заказчик может определить примерную стоимость экономического перевода. На соответствующей странице нашего сайта приведены расценки. Задав нужные параметры, человек без проблем сможет определить цену перевода. Мы являемся крупнейшей организацией на территории Москвы и выполняем свою работу на высшем уровне. Человек также может заказать осуществление услуги любыми из доступных способов. Контакты указаны на нашем веб-ресурсе, и с бюро можно связаться любым удобным способом и оставить заявку на выполнение перевода. Отправить исходные данные можно по электронной почте. Также наш специалист известит о завершении услуги, чтобы клиент мог приехать и забрать полученный материал. В случае необходимости, мы можем осуществить доставку по указанному адресу. Мы также занимаемся срочными экономическими переводами. Если заказчик нуждается в этой опции, ему необходимо уведомить об этом исполнителя. И работник сразу приступит к выполнению процедуры, завершив ее к указанному сроку, без потери качества. Также мы за короткие сроки осуществим нотариальное заверение.
Во время перевода экономических материалов необходимо соблюдать повышенную внимательность и стараться передать все имеющиеся данные с максимальной точностью. Если исполнитель допустит неточности, то полученный перевод может считаться недействительным. Это обусловлено тем, что если сведения на бумагах будут отличаться, заказчик не сможет использовать их за рубежом. За работу должен отвечать переводчик, знающий необходимый иностранный язык, а также разбирающийся в той области, к которой принадлежат предоставленные документы. Поскольку нередко в них фигурируют термины, цены и финансовые расчеты, требуется быть максимально внимательным при работе с такими бумагами. При создании дубликата копируются верстка и оформление. По желанию клиента документ может быть отправлен нотариусу для заверения. Во время перевода экономических документов необходимо продублировать имеющиеся печати и подписи, расставив их в указанных местах, опираясь на оригинал. Дубликат оформляется соответствующим образом. Желательно, чтобы в качестве основы исполнитель использовал готовый шаблон документов такого образца, который действителен на территории принимающей страны. После процедуры копия должна полностью соответствовать нормам и стандартам. Если к переводу экономических документов прилагается определенный материал, где содержится художественный текст или материал, выполненный в определенном формате, его также требуется продублировать на необходимый язык. Исполнитель обязан соблюсти стиль и структуру, подобрав к словам максимально точные аналоги. Если экономическая копия подлежит заверению, то после завершения работы специалист должен отправить ее к нотариусу. Последний тщательно проверяет предоставленный материал и проставляет нужные печати и подписи. После этого дубликат имеет юридическую силу и может использоваться за рубежом. Заказчик может применять бумаги, не боясь возникновения каких-либо проблем. При срочном переводе ответственный за работу должен сразу приступить к выполнению процедуры. Более того, он должен обладать соответствующими навыками, чтобы быстро предоставить качественный материал. Если на бумагах содержатся личные данные, работник обязан соблюдать полную конфиденциальность и не распространять ее третьим лицам. Нередко процедура может осуществляться при других людях, например, во время составления дубликата договора и подписания его местной компанией и зарубежной.
С языка | На язык | |
---|---|---|
Английский | 450 руб. | 500 руб. |
Немецкий, французский, испанский, итальянский | 500 руб. | 550 руб. |
Белорусский, украинский, молдавский | 400 руб. | 450 руб. |
Арабский, фарси, дари, иврит, китайский, японский, корейский, вьетнамский, персидский, боснийский, албанский, фламандский | 790 руб. | 850 руб. |
Македонский, монгольский, тайский, хинди, индонезийский и др. редкие языки | 790 руб. | 890 руб. |
От 100 страниц | 5% | |
От 200 страниц | 10% | |
От 1000 страниц | 25% |