Бюро переводов работает:
Пн-Пт с 10.00 до 18.00
Оформить заказ
1мин от м.Полежаевская
Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Письменный перевод документации

Если при определенных обстоятельствах заказчику потребуется письменный перевод документов, то наше бюро за короткий период времени выполнит данный заказ. На нас работают профессионалы, обладающие большим опытом работы с различными видами материалов, что позволяет им осуществлять переводы документов без каких-либо ошибок. Для осуществления процедуры будет выбрана наиболее подходящая кандидатура, выполняющая письменные переводы и знающая нужные языки. Мы гарантируем качественно выполненную процедуру перевода в соответствии со всеми заявленными требованиями. Клиенту лишь потребуется предоставить исходник, по которому осуществляется письменный перевод, и сообщить свои пожелания. Если потребуется, в финале процедуры письменный перевод отправится к нотариусу. Вместе с переводчиком он проставит нужные подписи на документах, наделив их юридической силой. Когда клиент получит на руки готовые переводы, сразу сможет использовать их по назначению. На данной странице можно посмотреть примерную стоимость письменного перевода, которая определяется несколькими параметрами. Если клиент не может лично забрать документ, мы оформим доставку по указанному адресу. Мы гарантируем, что предоставленный письменный перевод будет соответствовать требованиям и сможет сразу использоваться.

  • Цена на перевод от:

    400 рублей.

Заказать письменный перевод

Преимущества перевода в 1st-perevod

Высокое качество перевода
Пожизненная гарантия
Более 50 языков перевода
Несколько этапов проверки перевода
Оперативное заверение у нотариуса
Выполним перевод удаленно
Оперативная доставка
Заказать перевод через сайт можно 24/7
Срочный и сверхсрочный перевод
Конфиденциальность
Скидки и спец предложения
Мобильность

Как мы работаем

Вы делаете заказ на перевод
Мы рассчитываем цену и сроки
Согласовываем с Вами детали
Вы производите оплату
Мы делаем перевод
Вы получаете документы

В каких случаях необходим письменный перевод

  • при переводе различных договоров и соглашений, которые используются во время переговоров с зарубежными компаниями;
  • появляется необходимость в осуществлении перевода технических документов, в которых содержатся детали сделки, например, если покупается автомобиль или недвижимость за рубежом;
  • используется для личных целей, когда нужно продублировать определенные материалы на нужный язык;
  • при оформлении различных бумаг, которые будут использоваться на территории других стран, используют переводы, однако нужно внимательно дублировать личную информацию;
  • при оформлении рабочей визы и попытке трудоустройства за рубежом переводу подвергаются трудовой договор, паспорт человека и другие необходимые материалы;
  • может появиться потребность воспользоваться переводами, если человек будет выступать на международной конференции перед иностранной аудиторией;
  • осуществление данного типа переводов требуется издательствам, которые собираются распространять определенные материалы за рубежом, например, книги и статьи;
  • при переводе доверенности, которая позволяет совершать различные операции от чужого имени;
  • используется при переводе дипломных работ, и тогда обязательно нужно продублировать в копию имеющиеся изображения, графики, схемы и прочие имеющиеся графические элементы.

Специфика перевода

На фоне остальных подобных процедур письменный перевод является самой распространенной. Особенностью услуги является то, что переводчик, ответственный за работу, должен максимально точно передать содержание бумаг на нужный язык, оформив их должным образом. Также требуется перенести и адаптировать все элементы, присутствующие на исходнике. В зависимости от вида документов работник должен обладать необходимым запасом знаний именно в этой сфере. Существует три основных разновидности письменных переводов, используемых агентствами. Первый тип перевода - это немашинный, когда исполнитель лично прописывает всю информацию в документах и бумагах, оформляя их соответствующим образом. Второй вид переводов - это машинный, когда дублирование текста на нужном языке осуществляется с помощью специальных программ. Последний тип - автоматизированный с участием человека, когда текст обрабатывается программой, после чего исполнитель лично корректирует его. Также между переводами есть отличие и по стилистике, определяемой стилем исходного текста: художественный, бытовой, медицинский, юридический и т.д. Фактически, любой материал, на основе которого осуществляется письменный перевод, относится к определенному жанру. Исполнитель обязан ознакомиться с исходником и сразу приступить к выполнению процедуры.


Способы получения документа

По электронной почте
Из нашего офиса
Курьерская доставка

Калькулятор стоимости перевода

0
Нажимая на кнопку «Отправить», вы даете согласие на обработку своих персональных данных
Стоимость перевода
С языкаНа язык
Английский 450 руб. 500 руб.
Немецкий, французский, испанский, итальянский500 руб. 550 руб.
Белорусский, украинский, молдавский 400 руб. 450 руб.
Арабский, фарси, дари, иврит, китайский, японский, корейский, вьетнамский, персидский, боснийский, албанский, фламандский 790 руб. 850 руб.
Македонский, монгольский, тайский, хинди, индонезийский и др. редкие языки 790 руб. 890 руб.
Наши скидки
От 100 страниц
5%
От 200 страниц
10%
От 1000 страниц
25%

Наши партнеры

  • Гонка Героев
  • РДМ
  • ОЛТРИ
  • Вайлдберриз
  • THERMOS RUS LLC

    Контакты

    123007 Россия, Москва
    м. Полежаевская
    Хорошевское шоссе, д.82
    +7 (499) 450-3982
    Пн-Пт 10.00-18.00
    Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

    Подписаться на новости