Бюро переводов работает:
Пн-Пт с 10.00 до 18.00
1мин от м.Полежаевская
Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Перевод фильма

Мы занимаемся переводом фильма на различные языки, предоставляя текст в любом удобном виде, в зависимости от требований заказчика. В работе могут участвовать несколько переводчиков: их число определяется степенью сложности и объемом исходного материала. От клиента лишь требуется предоставить видеоматериал и обговорить детали заказа с нашим оператором, после чего ожидать выполнения.

  • Цена перевода фильма от:

    1 250 рублей.

Заказать перевод фильма

Преимущества перевода фильма в 1st-perevod

Высокое качество

Высокое качество

Пожизненная гарантия

Пожизненная гарантия

Более 50 языков перевода

Более 50 языков перевода

Несколько этапов проверки заказа

Несколько этапов проверки заказа

Оперативное заверение у нотариуса

Оперативное заверение у нотариуса

Мы сделаеем перевод удаленно

Мы сделаеем перевод удаленно

Оперативная доставка документов

Оперативная доставка документов

Заказы через сайт 24/7

Заказы через сайт 24/7

Срочный и сверхсрочный перевод

Срочный и сверхсрочный перевод

Конфиденциальность

Конфиденциальность

Скидки и спец предложения

Скидки и спец предложения

Мобильность

Мобильность

Как мы работаем

Вы делаете заказ
Мы рассчитываем цену и сроки
Согласовываем с Вами детали
Вы производите оплату
Мы делаем перевод
Вы получаете заказ

В каких случаях необходим перевод фильма

  • необходим местным кинокомпаниям, которые собираются показывать зарубежный фильм в кинотеатрах своей страны;
  • требуется для показа киноленты на международных кинофестивалях или участии в различных номинациях;
  • может быть необходим физическим лицам для личных целей, если они не относятся к пиратству;
  • если фильм является образовательным, то его перевод понадобится для показа в иностранных учебных заведениях.

Специфика перевода

При переводе фильма от переводчика может потребоваться знание определенных терминов и областей, например, если он работает на адаптацией медицинского или полицейского сериала на нужный язык.

Также специалист должен перевести различные устойчивые выражения и речевые обороты, присущие оригинальному языку, но при этом не потерять сути происходящего. Полученные фразы по длине должны совпадать с оригинальными, чтобы они легли на речи персонажей.


Способы получения

По электронной почте
Из нашего офиса
Курьерская доставка

Рассчитать стоимость перевода фильма

0
Нажимая на кнопку «Отправить», вы даете согласие на обработку своих персональных данных

Контакты

123007 Россия, Москва
ст.м. Полежаевская
Хорошевское шоссе, д.82
+7 (499) 450-3982
+7 (499) 390-1184
Пн-Пт 10.00-18.00

Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Подписаться на новости