Бюро переводов работает:
Пн-Пт с 10.00 до 18.00
Оформить заказ
1мин от м.Полежаевская
info@1st-perevod.ru

Перевод на турецкий

Когда заказчику необходим перевод на турецкий, он может обратиться в наше бюро за получением данной услуги. Наши профессионалы обладают большим опытом в выполнении перевода на турецкий язык, что позволяет быстро и качественно выполнить процедуру с учетом всех требований. Мы можем гарантировать отсутствие в переводе ошибок и высокое качество. В зависимости от типа материала, для выполнения перевода мы подберем наиболее подходящего исполнителя. Это гарантирует, что на руки клиент получит качественный перевод на турецкий язык, который можно сразу использовать. Также заказчик может попросить бюро переводов подготовить несколько копий материала, продублировав его на другие языки с учетом определенных требований. Например, мы также можем выполнить перевод турецких бумаг, подготовив их к указанному сроку. Если клиенту требуется выполнение перевода в срочном порядке, он должен заранее сообщить об этом. В итоге, исполнитель, которого выберет бюро переводов, продублирует все необходимые материалы на турецком языке как можно быстрее. Для большего удобства мы можем оформить доставку перевода с помощью курьера, который привезет бумаги на турецком языке и исходники на любой адрес. На данной странице можно посмотреть примерную стоимость дублирования на определенном языке и получить дополнительные сведения. Для большего удобства заказчик может оформить выполнение услуги прямо на сайте, заполнив простую форму и прикрепив нужные материалы.

  • Цена от:

    700 руб.

Заказать перевод

Преимущества 1st-perevod

Пожизненная гарантия
Высокое качество перевода
Более 50 языков перевода
Все переводчики имеют профильное образование
Бесплатно выполним тестовый перевод
Срочный и сверхсрочный перевод
Несколько этапов проверки заказа
Персональный менеджер
Оперативная доставка
Конфиденциальность
Скидки и спец предложения
Заказы через сайт 24/7

Как мы работаем

Вы делаете заказ
Мы рассчитываем цену и сроки
Согласовываем с Вами детали
Вы производите оплату
Мы делаем перевод
Вы получаете заказ

В каких случаях необходим перевод

  • если клиент собирается переезжать на территорию другой страны на постоянной основе, переводом нужно воспользоваться для подготовки соответствующих бумаг и материалов, содержащих личные данные;
  • потребуется прибегнуть к соответствующим переводам для оформления визы и получения разрешения на въезд в государство, потребуется предоставить информацию о себе, отправив в консульство нужные материалы;
  • если человек собирается трудоустроиться в иностранную организацию, переводами он пользуется для оформления рабочей визы и подачи заявки на собеседование, понадобится подготовить трудовую книжку и паспорт, продублировав из них информацию;
  • будущему студенту понадобятся переводы для создания копии аттестата и подачи заявки на поступление в иностранное образовательное учреждение, также может потребоваться изготовление определенного количества копий, чтобы разослать их сразу в несколько факультетов и повысить шансы на поступление;
  • процедура выполнения соответствующего перевода потребуется издательствам, которые занимаются производством книг, распространяемых за рубежом;
  • может потребоваться на производстве, когда инструкция производимого товара подвергается переводу для пользователей из других стран;
  • если человеку требуется предоставить личные данные, он изготавливает копии соответствующих бумаг, и тогда ответственный за процедуру обязан оформить их с учетом норм и правил принимающей страны;
  • при составлении доверенности, которая позволит третьему лицу осуществлять определенную деятельность за рубежом, также человек должен изготовить копии документов, подтверждающих личность;
  • человек обращается к данной процедуре во время совершения различных сделок за рубежом, например, при покупке определенной недвижимости или создании собственного бизнеса за рубежом, понадобится собрать немало документов.

Специфика перевода

Когда клиент обратился в бюро переводов и предоставил исходники на определенном языке, за осуществление процедуры должен отвечать работник, идеально владеющий турецким языком и обладающий достаточным количеством опыта. Особенность выполнения услуги перевода заключается в том, что работник должен перевести весь текст исходного материала на турецком, максимально точно передав содержание, особенно имеющиеся термины и устойчивые выражения. Также во время процедуры перевода копируются все имеющиеся графики, схемы и расчеты. Во время осуществления перевода деловых документов нужно скопировать подписи и печати на определенные места. После того, как переводчик закончил дублирование на турецкий язык и оформил полученную копию должным образом, в случае необходимости передает ее на нотариальное заверение. Нотариус должен проверить переводы и проставить нужные печати. После этого, копия, изготовленная с использованием турецкого языка, может применяться за рубежом. Любое государственное учреждение гарантированно примет переводы и обработает их должным образом. Если подготовить бумаги на турецком языке нужно в срочном порядке, работник должен сразу приступить к переводу и завершить его к оговоренному часу.


Способы получения

По электронной почте
Из нашего офиса
Курьерская доставка

Калькулятор стоимости

0
Нажимая на кнопку «Заказать», вы даете согласие на обработку своих персональных данных
Наши скидки
От 100 страниц
5%
От 200 страниц
10%
От 1000 страниц
25%

Наши партнеры

Отзывы наших клиентов

Отзыв от компании Экология Сервиса
Отзыв от компании ТЕРМОС РУС
Отзыв от компании ВЕЛФ

Контакты

123007 Россия, Москва
м. Полежаевская
Хорошевское шоссе, д.82
+7 (499) 450-3982
Пн-Пт 10.00-18.00

Принимаем к оплате