Когда человеку необходим перевод греческого языка, он может обратиться к нам. В нашем бюро есть работники, способные сделать перевод с греческого за короткий период времени, выполнив все пожелания клиента. Мы работаем с любыми видами текстов, начиная от обычных статей на греческом и заканчивая переводами презентаций, проектов и документов, требующих должного оформления на любом языке, соблюдения верстки и нотариального заявления. Во время подачи заявки вам лишь требуется предоставить исходный материал для перевода греческой копии и сообщить свои пожелания. Мы подберем наиболее подходящую кандидатуру, которая сможет осуществить перевод с греческого языка с учетом всех заявленных требований. Это позволит исключить появление ошибок во время перевода и выполнить процедуру на высшем уровне. Если есть необходимость, мы отправим бумаги, полученные при переводе греческого языка, нотариусу для заверения и подтверждения подлинности. Чтобы не ехать к нам, можно заказать перевод прямо на сайте, заполнив имеющуюся форму. В том случае, если клиенту требуется осуществление перевода греческого языка в срочном порядке, он должен заранее сообщить об этом нашему специалисту. Заказчик может не переживать за качество, ведь заказав перевод у нас, он получит качественное исполнение.
Если клиенту требуется продублировать материалы на греческий язык, за процедуру должен отвечать специалист, идеально владеющий данным языком. После того, как клиент предоставил исходник, он должен сразу заняться переводами и продублировать текст. Все бумаги, которые изготовлены на греческом языке, оформляются должным образом. Имеющиеся подписи и печати дублируются в копии на греческом языке, расставаясь на соответствующих местах. Когда необходимо осуществить перевод художественного текста, исполнитель обязан соблюдать стиль повествования. По смыслу, полученный дубликат на греческом языке не должен отличаться от оригинала. Все имеющиеся устойчивые выражения и термины при переводе копируются с максимальной точностью. Если необходимо, параллельно создаются дубликаты на другом языке, которые будут использоваться в других странах. Когда заказчику требуется на греческом языке изготовить материалы как можно быстрее, специалист должен закончить процедуру к указанному сроку. В случае необходимости, переводы передаются нотариусу, который их подтверждает. После этого, когда после перевода копии окажутся у клиента, он может использовать их по назначению. Если процедура перевода будет выполнена верно, дубликат будет приниматься любыми зарубежными учреждениями.
От 100 страниц | 5% | |
От 200 страниц | 10% | |
От 1000 страниц | 25% |