Бюро переводов работает:
Пн-Пт с 10.00 до 18.00
Оформить заказ
1мин от м.Полежаевская
info@1st-perevod.ru

Технический перевод текста

Если человеку потребовалось выполнить перевод технических текстов, он может обратиться в наше бюро за помощью. Ему лишь потребуется передать исходный технический текст и сообщить о своих пожеланиях. Для выполнения процедуры технических переводов мы подберем наиболее подходящую кандидатуру. Специалист, который займется переводом, будет иметь соответствующее образование и разбираться в теме. Получив на руки оригинальный текст, он сразу приступит к работе. В итоге, на руки заказчик получит качественный дубликат оригинала, который можно сразу использовать. Если нужно выполнить переводы в срочном порядке, исполнитель должен как можно быстрее предоставить конечный вариант текстов и передать их клиенту. Также мы можем отправить перевод технических текстов на подтверждение подлинности. Мы работаем с нотариусами, способными заверить переводы в течении часа. На данной странице можно узнать стоимость перевода и получить дополнительную информацию. Для большего удобства переводы можно заказать в онлайн режиме.

  • Цена:

    от 400 руб./уч.стр.

Заказать

Преимущества 1st-perevod

Пожизненная гарантия на перевод

Высокое качество

Более 50 языковых пар

Все переводчики имеют профильное образование

Бесплатно выполним тестовый перевод

Срочный и сверхсрочный перевод

Несколько этапов проверки заказа

Персональный менеджер

Оперативная доставка

Конфиденциальность

Скидки и спец предложения

Заказы через сайт 24/7

Как мы работаем

Вы делаете заказ на перевод
Мы рассчитываем цену и сроки
Согласовываем с Вами детали по тексту
Вы производите оплату
Мы делаем перевод
Вы получаете технический текст

В каких случаях необходим перевод

  • во время работы с зарубежными текстами определенной направленности человеку может потребоваться процедура технических переводов, выполненная максимально точно;
  • издательства обращаются к подобному переводу, если хотят распространять за рубежом техническую литературу, книги и справочники;
  • используется в образовании, необходимость технических переводов нужна при проведении лекций иностранным преподавателем;
  • может использоваться, когда нужен перевод научно технических статей, например, чтобы разместить данный текст на веб-ресурсе в виде поста;
  • когда проводятся переговоры с иностранными представителями, компании пользуются переводом, чтобы обсудить детали сотрудничества;
  • во время подготовки технических материалов на иностранное оборудование потребуется выполнение переводов, чтобы донести нужную информацию;
  • фирме необходимо выполнение технических переводов во время приема на работу иностранных специалистов;
  • когда планируется научная конференция, в технических переводах нуждается спикер, чтобы подготовить свою речь;
  • потребуется автору патента на технические изобретения, при составлении документации переводы понадобятся, если он будет распространять их за рубежом.

Специфика технического перевода

Когда бюро нужно выполнить перевод технических материалов, за него должен отвечать настоящий профессионал. Исполнитель обязан разбираться в теме, к которой относятся переводы, в идеале владеть необходимыми языками. Во время осуществления процедуры технического перевода нужно продублировать весь материал без отклонений. Все имеющиеся термины и устойчивые выражения при переводах дублируются с максимальной точностью. Если на бумагах есть графики, схемы и таблицы, они также подвергаются техническому переводу, расставляются на нужных местах, подписи переводятся на нужный язык. Также может потребоваться продублировать печать на отдельный лист, скопировав информацию о названии организации. Оформлять дубликат, полученный при переводе, нужно на основе оригинала, а также учитывая действующие стандарты на территории принимающей страны. Если нужно выполнить заверение технического перевода, бумаги отправляются к нотариусу. Он проверяет подлинность переводов и проставляет необходимые подписи и печати, переводчик тоже подтверждает авторство. После этого материал можно использовать за рубежом. Когда нужно подвергнуть техническому переводу бумаги как можно быстрее, работник должен сразу приступить к процедуре. Когда процедура завершена, перевод технических материалов передается на руки заказчику. Если последний не может лично забрать копию, можно оформить курьерскую доставку. Тогда заказчик сэкономит время и получит перевод текстов прямо к порогу на указанный им московский адрес.


Способы получения

По электронной почте
Из нашего офиса
Курьерская доставка

Рассчитать

0
Нажимая на кнопку «Заказать», вы даете согласие на обработку своих персональных данных
Стоимость
С языкаНа язык
Английский 450 руб. 500 руб.
Немецкий, французский, испанский, итальянский500 руб. 550 руб.
Белорусский, украинский, молдавский 400 руб. 450 руб.
Арабский, фарси, дари, иврит, китайский, японский, корейский, вьетнамский, персидский, боснийский, албанский, фламандский 790 руб. 850 руб.
Македонский, монгольский, тайский, хинди, индонезийский и др. редкие языки 790 руб. 890 руб.
Наши скидки
От 100 страниц
5%
От 200 страниц
10%
От 1000 страниц
25%

Наши партнеры

Отзывы наших клиентов

Отзыв от компании Экология Сервиса
Отзыв от компании ТЕРМОС РУС
Отзыв от компании ВЕЛФ

Контакты

123007 Россия, Москва
м. Полежаевская
Хорошевское шоссе, д.82
+7 (499) 450-3982
Пн-Пт 10.00-18.00

Принимаем к оплате