Для того, чтобы получить письменный перевод текста, человек может обратиться в наше бюро за получением данной услуги. Наши переводчики могут похвастаться идеальными знаниями английского, а также обладают опытом работы с любыми типами документов. От клиента лишь потребуется предоставить оригинальный материал для письменного перевода и дождаться окончания процедуры. Если необходимо, мы также можем нотариально заверить текст, передав его нотариусу. За выполнение процедуры будет отвечать работник, способный выполнить письменный перевод текста на высшем уровне и точно в срок. Также мы можем подготовить текст в срочном порядке, вне зависимости от его объема и сложности. На руки заказчик гарантированно получит качественный перевод, готовый к использованию. На данной странице можно посмотреть, сколько стоит письменный перевод и узнать дополнительные сведения. Для экономии времени мы можем отправить текст, полученный во время выполнения процедуры письменного перевода, курьерской доставкой на любой адрес. После того, как заказчик получит на руки подготовленный письменный перевод, он сразу сможет использовать предоставленные текста по назначению, не боясь возникновения проблем.
За выполнение процедуры письменного дублирования должен отвечать профессионал, идеально владеющий необходимыми языками, обладающий опытом переводов, а также разбирающийся в соответствующей области знаний. Он должен во время перевода максимально точно продублировать имеющийся текст, оформив его в соответствии со всеми действующими правилами. Также требуется перенести в текст все графики и изображения, расставив их на соответствующие места. Если требуется выполнить письменный перевод художественного произведения, работник должен передать смысл и стилистику. При работе с текстом личного характера требуется соблюдать структуру оформления и придерживаться при переводе предоставленного образца. Пока работник осуществляет письменный перевод, требуется продублировать все печати и штампы, расставив их на соответствующих местах. Если есть необходимость, все текста из печатей дублируются на отдельном листе. Все названия организаций, учреждений и прочие фразы при переводе штампа копируются с учетом норм и правил принимающей страны. Если требуется, работник оформляет текст соответствующим образом, соблюдая все просьбы клиента. После этого полученный перевод передается нотариусу для подтверждения. Он проставляет на переданных текстах соответствующие печати и подтверждает подлинность материала. Исполнитель процедуры переводов также ставит на бумагах свою подпись, подтверждая тем самым авторство. В итоге, на руки заказчик получает качественный материал, уже готовый к использованию.
От 100 страниц | 5% | |
От 200 страниц | 10% | |
От 1000 страниц | 25% |