Бюро переводов работает:
Пн-Пт с 10.00 до 18.00
Оформить заказ
1мин от м.Полежаевская
Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Последовательный перевод

Наряду с синхронным, очень часто используется последовательный перевод, при котором исполнитель сначала дожидается окончания предложения, произносимого спикером, после чего сразу же дублирует его на нужный язык. Данная процедура требует большого опыта, и не каждый переводчик способен выполнить ее на высшем уровне. Наше бюро предоставляет специалистов, которые способны выступать в роли переводчиков и доносить всю необходимую информацию до слушателя в прямом эфире, по мере произнесения речи оратором. Мы гарантируем, что выбранный нами переводчик сможет выполнить работу с учетом всех требований. Что касается цены, то ее примерную величину можно посмотреть на данной странице. От клиента лишь потребуется предоставить информацию о услуге и сообщить свои пожелания относительно выполнения. Он гарантированно останется доволен выполненным переводом, поскольку исполнитель тщательно подготовится. Также мы можем предоставить оборудование, необходимое при последовательном дублировании речи на нужный язык. Его аренда предоставляется на отдельную стоимость, оговариваему с нашим представителем. К указанному сроку исполнитель прибудет по нужному адресу, чтобы приступить к работе. Он будет заранее подготовлен к теме, что поможет повысить качество выполнения.
  • Стоимость на перевод от:

    2 000 рублей.

Заказать последовательный перевод

Преимущества переводов в 1st-perevod

Высокое качество перевода
Более 50 языков перевода
Все переводчики имеют профильное образование
Персональный менеджер
Конфиденциальность
Скидки и спец предложения

Как мы работаем

Вы делаете заказ услуги по переводу
Мы согласовываем детали
Заключаем договор
Вы производите оплату
Переводчиком осуществляется перевод

В каких случаях необходим последовательный перевод

  • используется во время деловых встреч с иностранными партнерами, когда устный последовательный перевод нужен для транслита речи обеих сторон, пока они договариваются об условиях сотрудничества;
  • применяется при переводе прямой речи зарубежных докладчиков на различных мероприятиях и семинарах;
  • во время экскурсий по местным достопримечательностям, в которых участвуют иностранные туристы, также прибегают к устному последовательному переводу, рассказывая об объектах культуры и ключевых местах города;
  • пригодится во время телефонных переговоров и по видеосвязи, здесь устный перевод нужен для того, чтобы перевести речь говорящих;
  • используется компаниями, которые собираются набирать на работу иностранных специалистов, и им требуется провести вводные курсы;
  • используется во время семинаров и лекций, которые проводят иностранные преподаватели, устный последовательный перевод нужен для транслита речи выступающего перед аудиторией;
  • если умер зарубежный родственник, последовательным переводом пользуются для прочтения завещания и передачи наследства.

Специфика

От исполнителя потребуется быстро дублировать речь говорящих, поэтому, заниматься последовательным переводом должен настоящий профессионал. Во время процесса переводчик должен переводить речь иностранного спикера на соответствующий язык. Причем оба обязаны синхронно взаимодействовать друг с другом: проговорив несколько предложений, выступающий должен сделать паузу, чтобы у переводчика было время транслировать сказанное им для зарубежных зрителей. После этого спикер продолжает свою речь. Поскольку последовательный перевод чаще применяется на официальных мероприятиях, и специалист взаимодействует непосредственно со зрителями, он должен хорошо выглядеть и производить приятное впечатление на публику. Во время осуществления переводов требуется говорить четкой и поставленной речью. Для этого, человек, занимающийся последовательным переводом, обязан обладать хорошим голосом. Также желательно, чтобы он разбирался в теме разговора, чтобы в последовательном порядке точно продублировать все устойчивые выражения. В противном случае, выполнение услуги будет считаться некачественным. Также к последовательному дублированию может прилагаться специальное оборудование. Оно позволяет при переводе слушать речь через наушник и проговаривать ее в микрофон. Такой метод позволит добиться более высокого качества услуги, поскольку слушатели будут слушать фразы на родном языке сразу через наушник. Это поможет им лучше воспринимать информацию, получаемую во время переводов, а в случае необходимости можно попросить уточнить сказанное.

Прайс-лист на переводы
Английский 6 500 руб.
Немецкий, французский, испанский, итальянский6 700 руб.
Болгарский, Венгерский, Греческий, Датский, Нидерландский, Норвежский, Польский, Португальский, Румынский, Сербский, Финский, Хорватский, Чешский, Шведский 7 100 руб.
Арабский, фарси, дари, иврит, китайский, японский, корейский, вьетнамский, персидский, исландский, боснийский, албанский, фламандский 11 000 руб.
Белорусский, украинский, молдавский 6 500 руб.
Наши скидки
При заказе от 1-го рабочего дня
25%

Наши партнеры

  • Гонка Героев
  • РДМ
  • ОЛТРИ
  • Вайлдберриз
  • THERMOS RUS LLC

    Контакты

    123007 Россия, Москва
    м. Полежаевская
    Хорошевское шоссе, д.82
    +7 (499) 450-3982
    Пн-Пт 10.00-18.00
    Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

    Подписаться на новости