Бюро переводов работает:
Пн-Пт с 10.00 до 18.00
Оформить заказ
1мин от м.Полежаевская
info@1st-perevod.ru

Технический перевод цена за страницу

Если требуется осуществить технический перевод заказчик может обратиться в наше бюро за получением услуги. Чтобы не было переплаты, он может выбрать оплату за страницу, а не за процедуру в целом. Тогда конечная стоимость будет зависеть от количества страниц, которые получатся во время процедуры. Для выполнения перевода мы подберем наиболее подходящую кандидатуру. Ответственный будет разбираться в той технической области, которой будет посвящен исходник. Это позволит гарантировать, что во время переводов не будут допущены ошибки и отклонения. В итоге, за разумную цену человек получит качественную копию, готовую к использованию. Мы можем также за отдельную цену оказать дополнительные услуги. Например, если требуется заверение перевода, мы передадим его нотариусу для подтверждения. После этого полученные переводы можно использовать за рубежом. Клиенту лишь потребуется обсудить все детали процедуры с нашим представителем. На данной странице размещена цена за услугу и подробная информация. Поскольку при данном тарифе цена перевода зависит от количества листов, заказчик точно не заплатит лишнюю сумму. В итоге, за разумную цену он получит качественный дубликат на нужном языке. Для большего удобства мы можем оформить доставку на любой московский адрес.

  • Цена:

    от 400 руб. /учет.стр.

Заказать

Преимущества 1st-perevod

Пожизненная гарантия на перевод

Высокое качество перевода

Более 50 языков перевода

Все переводчики имеют профильное образование

Бесплатно выполним тестовый перевод

Срочный и сверхсрочный перевод

Несколько этапов проверки перевода

Персональный менеджер

Оперативная доставка перевода

Конфиденциальность

Скидки и спец предложения

Заказы через сайт 24/7

Как мы работаем

Вы делаете заказ перевода
Мы рассчитываем цену и сроки
Согласовываем с Вами детали перевода
Вы производите оплату
Мы делаем перевод
Вы получаете переведенные технические документы

В каких случаях необходим перевод

  • организациям могут потребоваться переводы при подготовке инструкций для закупаемого оборудования;
  • студенты и преподаватели пользуются переводом, чтобы подготовить лекции и материалы для обучения;
  • данный тип переводов используется в некоторых профессиях;
  • когда организация нанимает иностранных специалистов, переводы необходимы, чтобы обучить их особенностям работы;
  • может потребоваться автору патента, чтобы составить технические переводы на свое изобретение и для его распространения за рубежом;
  • если необходимо подготовить речь для выступления на конференции, страницы с ней лучше продублировать на нужный язык;
  • во время заключения сделок в другой стране потребуется выполнить переводы, чтобы подготовить материалы на недвижимость;
  • может потребоваться для владельцев сайтов, которые публикуют материалы на соответствующие темы;
  • если человек собрался создавать собственный бизнес на территории другого государства, ему обязательно при подготовке документов и бумаг потребуется продублировать их на другом языке;
  • обращаются к услуге при перевозке товаров за границу.

Специфика перевода

Когда в бюро приходит заказ на перевод технической документации, за него должен отвечать квалифицированный специалист. С заказчиком требуется обсудить детали и обговорить цену за оказанную услугу. Наверняка в материале будут присутствовать термины и усто Если предоставленные страницы имеют схемы и графики, их также требуется перенести в дубликат. Все подписи, прилагаемые к ним, тоже переносятся и расставляются на соответствующий местах. По своему смыслу полученный дубликат не должен чем-либо отличаться от оригинала. Также в предоставленной документации могут содержаться печати. Например, в материалах на привезенное из-за рубежа оборудование. Их можно также за отдельную цену продублировать на отдельном листе. После этого отправить все бумаги на подтверждение подлинности к нотариусу. Последний наделит их юридической силой, чтобы их можно было использовать на территории другого государства без каких-либо проблем. В итоге, за услугу цена будет невысокой, зато на руки клиент получит качественный материал. Также можно продублировать материал на несколько языков, чтобы исходник после перевода можно использовать на территории нескольких стран. Для большего удобства клиенту можно оформить доставку на любой адрес.


Способы получения

По электронной почте
Из нашего офиса
Курьерская доставка

Рассчитать стоимость перевода

0
Нажимая на кнопку «Заказать», вы даете согласие на обработку своих персональных данных
Стоимость перевода
С языкаНа язык
Английский 450 руб. 500 руб.
Немецкий, французский, испанский, итальянский500 руб. 550 руб.
Белорусский, украинский, молдавский 400 руб. 450 руб.
Арабский, фарси, дари, иврит, китайский, японский, корейский, вьетнамский, персидский, боснийский, албанский, фламандский 790 руб. 850 руб.
Македонский, монгольский, тайский, хинди, индонезийский и др. редкие языки 790 руб. 890 руб.
Наши скидки от количества страниц
От 100
5%
От 200
10%
От 1000
25%

Наши партнеры

Отзывы наших клиентов

Отзыв от компании Экология Сервиса
Отзыв от компании ТЕРМОС РУС
Отзыв от компании ВЕЛФ

Контакты

123007 Россия, Москва
м. Полежаевская
Хорошевское шоссе, д.82
+7 (499) 450-3982
Пн-Пт 10.00-18.00

Принимаем к оплате