Бюро переводов работает:
Пн-Пт с 10.00 до 18.00
Оформить заказ
1мин от м.Полежаевская
info@1st-perevod.ru

Перевод технических текстов

При определенных обстоятельствах может потребоваться осуществить процедуру перевода технического текста, и тогда клиент может обратиться в наше бюро. Для осуществления процедуры перевода мы подберем наиболее подходящую кандидатуру. Ответственный специалист будет иметь соответствующее техническое образование, что гарантирует высокое качество и отсутствие ошибок. Клиенту лишь потребуется предоставить оригинальный текст и сообщить свои пожелания. На руки он получит профессиональный технический перевод, готовый к использованию. Если потребуется, мы отправим перевод технического материала нотариусу для подтверждения подлинности. Тогда бумаги будут иметь юридическую силу, что особенно актуально при работе с техническим оборудованием и накладными. Также мы занимаемся выполнением срочного перевода технической документации, когда заказчику нужно получить бумаги точно в срок. Наши работники способны грамотно оформить переводы за короткий период времени. Для большего удобства мы также можем отправить технический перевод курьерской доставкой, что сэкономит время. Вне зависимости от исходника и деталей процедуры, клиент получит переводы, соответствующие всем пожеланиям.

  • Цена перевода:

    от 400 руб./уч.стр.

Заказать

Преимущества перевода в 1st-perevod

Пожизненная гарантия на перевод

Высокое качество перевода

Более 50 языков перевода

Все переводчики имеют профильное образование

Бесплатно выполним тестовый перевод

Срочный и сверхсрочный перевод

Несколько этапов проверки перевода

Персональный менеджер

Оперативная доставка перевода

Конфиденциальность

Скидки и спец предложения

Заказы на перевод через сайт 24/7

Как мы работаем

Вы делаете заказ перевода
Мы рассчитываем цену и сроки
Согласовываем с Вами детали
Вы производите оплату
Мы делаем перевод
Вы получаете текст

В каких случаях необходим технический перевод

  • у компаний появляется необходимость перевода узконаправленных текстов на оборудование, привезенное из-за рубежа;
  • когда клиент собирается создавать собственный бизнес, переводы понадобятся для подготовки нужных бумаг;
  • при получении дополнительного образования за рубежом, перевод научно технической документации будет часто требоваться студенту;
  • если автор патента хочет использовать его в другой стране, переводу подвергается документация;
  • во время принятия на работу иностранных сотрудников может потребоваться технический перевод для проведения мастер классов;
  • процедура потребуется издательствам, чтобы подготовить тексты для распространения в других государствах;
  • когда планируется транспортировать товар за рубеж, переводы используются для подготовки необходимых бумаг;
  • может пригодиться организаторам международных форумов, осуществление перевода текстов понадобится для подготовки речи спикеров;
  • используется владельцами сайтов, которые публикуют тексты на научные темы, делают подборки и т.д.;
  • используется на производстве, технический перевод требуется для составления материалов на выпускаемую продукцию;
  • может потребоваться автору книг, чтобы сделать переводы и распространять копии на территории других государств.

Технический текст. Специфика перевода

Когда в бюро поступает заявка выполнить технический перевод, за его выполнение должен отвечать настоящий профессионал. Он должен обладать достаточным опытом в переводах и разбираться в теме исходника. Весь материал подвергается техническому переводу, термины и определения копируются в дубликат без изменений. На страницах могут присутствовать таблицы, схемы, формулы и чертежи. Они также подвергаются переводу, переносятся на фиксированные места, без визуальных изменений. В случае наличия подписей к ним, они дублируются на нужный язык. Ко всем устойчивым выражениям нужно подобрать наиболее оптимальный аналог, при использовании которого не теряется смысл. Если на бумагах имеются печати, их может потребоваться продублировать на отдельном листе. Тогда вся информация из печати размещается на отдельном листе: название предприятия, вид компании и т.д. Конечный вариант полученного технического перевода оформляется с учетом всех требований, чтобы заказчик мог использовать его по назначению. Также может потребоваться подтвердить подлинность некоторых страниц, где содержатся договоры. Тогда они передаются нотариусу. Он проставляет печати и подписи, наделяя их юридической силой. После этого бумаги можно использовать за рубежом. Если материал нужно подготовить срочно, работник бюро обязан завершить процедуру как можно быстрее.


Способы получения

По электронной почте
Из нашего офиса
Курьерская доставка

Рассчитать стоимость перевода

0
Нажимая на кнопку «Заказать», вы даете согласие на обработку своих персональных данных
Стоимость перевода
С языкаНа язык
Английский 450 руб. 500 руб.
Немецкий, французский, испанский, итальянский500 руб. 550 руб.
Белорусский, украинский, молдавский 400 руб. 450 руб.
Арабский, фарси, дари, иврит, китайский, японский, корейский, вьетнамский, персидский, боснийский, албанский, фламандский 790 руб. 850 руб.
Македонский, монгольский, тайский, хинди, индонезийский и др. редкие языки 790 руб. 890 руб.

Примечание

  • Все тарифы указаны в российских рублях за одну переводческую страницу (равную 1800 знаков с учетом пробелов);
  • Расценки указаны для обычного срока по переводу, который равен 8-ми страницам в день.
  • В тарифы на перевод не включены дополнительное оформление и правка (также не учтены сложные таблицы, графики, вставки изображений и т.д.), стоимость таких работ рассчитывается по тарифам верстки, включающим дополнительно оформление. На расценки могут влиять сложность материала и срочность.
Наши скидки на перевод
От 100 страниц
5%
От 200 страниц
10%
От 1000 страниц
25%

Отрасли выполняемого перевода

  • Авиационная
  • Автомобильная
  • Аграрная
  • Атомная
  • Бытовая техника
  • Ветроэнергетика
  • ВЭД и таможня
  • Газовая
  • Геология и геофизика
  • Геотермальная энергетика
  • Гидроэнергетика
  • Горнодобывающая
  • Деревообработка
  • Дорожное строительство
  • Информационные технологии
  • Машиностроение
  • Мебельная
  • Медицинское оборудование
  • Металлургия
  • Микробиология
  • Нанотехнологическая
  • Нефтеобработка и нефтедобыча
  • Пищевая
  • Полиграфическая
  • Приборостроение и электроника
  • Промышленное оборудование
  • Радиоэлектронная
  • Робототехника
  • Солнечная энергетика
  • Страхование
  • Строительство и проектирование
  • Судостроение
  • Телекоммуникация и системы связи
  • Транспортная отрасль
  • Туристическая отрасль
  • Угольная
  • Фармацевтическая
  • Финансовая отрасль
  • Химическая промышленность и технологии
  • Электроэнергетика

Документы которые мы переводим

Инструкции

Каталоги

Руководства

Патенты

Паспорта транспортных средств

Паспорта для патента

Проектная документация

Сопроводительная документация

Сертификаты

Технические паспорта

Тендерная документация

Чертежи

Наши партнеры

Отзывы наших клиентов

Отзыв от компании Экология Сервиса
Отзыв от компании ТЕРМОС РУС
Отзыв от компании ВЕЛФ

Контакты

123007 Россия, Москва
м. Полежаевская
Хорошевское шоссе, д.82
+7 (499) 450-3982
Пн-Пт 10.00-18.00

Принимаем к оплате