При определенных обстоятельствах может потребоваться осуществить процедуру перевода технического текста, и тогда клиент может обратиться в наше бюро. Для осуществления процедуры перевода мы подберем наиболее подходящую кандидатуру. Ответственный специалист будет иметь соответствующее техническое образование, что гарантирует высокое качество и отсутствие ошибок. Клиенту лишь потребуется предоставить оригинальный текст и сообщить свои пожелания. На руки он получит профессиональный технический перевод, готовый к использованию. Если потребуется, мы отправим перевод технического материала нотариусу для подтверждения подлинности. Тогда бумаги будут иметь юридическую силу, что особенно актуально при работе с техническим оборудованием и накладными. Также мы занимаемся выполнением срочного перевода технической документации, когда заказчику нужно получить бумаги точно в срок. Наши работники способны грамотно оформить переводы за короткий период времени. Для большего удобства мы также можем отправить технический перевод курьерской доставкой, что сэкономит время. Вне зависимости от исходника и деталей процедуры, клиент получит переводы, соответствующие всем пожеланиям.
Когда в бюро поступает заявка выполнить технический перевод, за его выполнение должен отвечать настоящий профессионал. Он должен обладать достаточным опытом в переводах и разбираться в теме исходника. Весь материал подвергается техническому переводу, термины и определения копируются в дубликат без изменений. На страницах могут присутствовать таблицы, схемы, формулы и чертежи. Они также подвергаются переводу, переносятся на фиксированные места, без визуальных изменений. В случае наличия подписей к ним, они дублируются на нужный язык. Ко всем устойчивым выражениям нужно подобрать наиболее оптимальный аналог, при использовании которого не теряется смысл. Если на бумагах имеются печати, их может потребоваться продублировать на отдельном листе. Тогда вся информация из печати размещается на отдельном листе: название предприятия, вид компании и т.д. Конечный вариант полученного технического перевода оформляется с учетом всех требований, чтобы заказчик мог использовать его по назначению. Также может потребоваться подтвердить подлинность некоторых страниц, где содержатся договоры. Тогда они передаются нотариусу. Он проставляет печати и подписи, наделяя их юридической силой. После этого бумаги можно использовать за рубежом. Если материал нужно подготовить срочно, работник бюро обязан завершить процедуру как можно быстрее.
С языка | На язык | |
---|---|---|
Английский | 450 руб. | 500 руб. |
Немецкий, французский, испанский, итальянский | 500 руб. | 550 руб. |
Белорусский, украинский, молдавский | 400 руб. | 450 руб. |
Арабский, фарси, дари, иврит, китайский, японский, корейский, вьетнамский, персидский, боснийский, албанский, фламандский | 790 руб. | 850 руб. |
Македонский, монгольский, тайский, хинди, индонезийский и др. редкие языки | 790 руб. | 890 руб. |
От 100 страниц | 5% | |
От 200 страниц | 10% | |
От 1000 страниц | 25% |