Бюро переводов работает:
Пн-Пт с 10.00 до 18.00
Оформить заказ
1мин от м.Полежаевская
info@1st-perevod.ru

Технический перевод на английский язык

При определенных обстоятельствах может появиться необходимость перевода на английский различных статей, руководств, учебников и прочих материалов. Поскольку каждый текст обладает определенными особенностями, во время перевода необходимо соблюдать некоторые правила, чтобы полученные материалы, продублированные на английском, соответствовали всем выдвинутым требованиям. Мы выберем наиболее подходящую кандидатуру, владеющую английским и способную выполнить процедуру перевода с учетом всех пожеланий. Заказчик может не сомневаться, что вне зависимости от особенностей технического исходника получит качественные дубликаты, готовые к использованию. Если потребуется, готовый технический перевод пройдет процедуру подтверждения подлинности. Мы работаем с профессиональными нотариусами, способными заверить копию на английском языке за короткий срок, проставив нужные печати. Когда нужно осуществить перевод технических материалов в срочном порядке, заниматься процедурой будет специалист, не только идеально владеющий знаниями английского, но и способный быстро продублировать материал с исходного языка с учетом всех требований. Для большего удобства переводы можно отправить курьерской доставкой. На данной странице указана стоимость переводов технического характера, а также приведена дополнительная информация о процедуре. Также помимо дублирования на английском языке мы можем подготовить материалы и для использования в других странах.

  • Цена перевода на английский:

    500 руб.

Заказать

Преимущества 1st-perevod

Пожизненная гарантия

Высокое качество перевода

Более 50 языков перевода

Все переводчики имеют профильное образование

Бесплатно выполним тестовый перевод

Срочный и сверхсрочный перевод

Несколько этапов проверки заказа

Персональный менеджер

Оперативная доставка

Конфиденциальность

Скидки и спец предложения

Заказы через сайт 24/7

Как мы работаем

Вы делаете заказ
Мы рассчитываем цену и сроки
Согласовываем с Вами детали
Вы производите оплату
Мы делаем перевод
Вы получаете заказ

В каких случаях необходим технический перевод

  • организациям потребуется осуществление перевода документов на оборудование, закупаемое из английского государства, также потребуется оформить накладные и прочие бумаги;
  • если на фирму будут работать английские специалисты, потребуется подвергнуть переводу материалы, рассказывающие о деталях профессие, технические документации и прочие необходимые материалы;
  • понадобится, когда издательством распространяется техническая литература не только в своей стране, но и отправляется в английские государства, специалист обязан осуществлять процедуру перевода с учетом языковых особенностей мест, куда будет направлен материал;
  • во время получения образования на территории английской страны студенту потребуется регулярно заниматься техническими переводами, если он обучается на соответствующей специальности;
  • компаниям придется выполнять технические переводы, если собираются выходить на западный рынок, все инструкции и руководства по товару должны сопровождаться копиями на английском языке, а также к ним прилагаться нужные документы;
  • владельцам сайтов потребуются переводы, если публикуемый материал относится к технической области, а на веб-ресурс регулярно заходит аудитория со знанием английского языка, также может потребоваться создание адаптированной копии источника под конкретную страну;
  • автору патента могут потребоваться технические переводы, если он хочет распространять его в другом государстве.

Специфика

Если в бюро поступил заказ на технический перевод, им должен заниматься специалист, знающий нужные языки, а также разбирающийся в теме, к которой относится материал. Поскольку предоставленный исходник относится к технической области, он может содержать определения и специфические устойчивые выражения. Работник, пока осуществляет технические переводы, должен подобрать максимально точные аналоги на английском языке, чтобы не терялся смысл исходника. Если во время процедуры перевода встретились страницы, где имеются графики, схемы и изображения, они переносятся с соответствующей адаптацией. Все графические элементы нужно сопроводить техническим описанием, составленным на основе оригинальных подписей. Если вместе с основным материалом прилагаются документы, может потребоваться заверение технических переводов у нотариуса, чтобы подтвердить подлинность. Последний должен ознакомиться с бумагами и поставить печати. Тогда материал, полученный во время переводов технической документации, можно сразу использовать на территории другой страны. Когда нужно подготовить бумаги в срочном порядке, работник должен не терять время и сразу приступать к работе. Это позволит сдать материал к указанному сроку. Для большей экономии времени можно оформить курьерскую доставку, чтобы заказчик получил бумаги по наиболее удобному адресу. Предварительно можно сделать несколько копий, чтобы он имел возможность предоставить бумаги в разные организации, оставив оригиналы у себя.


Способы получения

По электронной почте
Из нашего офиса
Курьерская доставка

Рассчитать стоимость

0
Нажимая на кнопку «Заказать», вы даете согласие на обработку своих персональных данных
Стоимость перевода
С языкаНа язык
Английский 450 руб. 500 руб.
Немецкий, французский, испанский, итальянский500 руб. 550 руб.
Белорусский, украинский, молдавский 400 руб. 450 руб.
Арабский, фарси, дари, иврит, китайский, японский, корейский 790 руб. 850 руб.
Наши скидки
От 100 страниц
5%
От 200 страниц
10%
От 1000 страниц
25%

Наши партнеры

Отзывы наших клиентов

Отзыв от компании Экология Сервиса
Отзыв от компании ТЕРМОС РУС
Отзыв от компании ВЕЛФ

Контакты

123007 Россия, Москва
м. Полежаевская
Хорошевское шоссе, д.82
+7 (499) 450-3982
Пн-Пт 10.00-18.00

Принимаем к оплате