При определенных обстоятельствах может появиться необходимость перевода на английский различных статей, руководств, учебников и прочих материалов. Поскольку каждый текст обладает определенными особенностями, во время перевода необходимо соблюдать некоторые правила, чтобы полученные материалы, продублированные на английском, соответствовали всем выдвинутым требованиям. Мы выберем наиболее подходящую кандидатуру, владеющую английским и способную выполнить процедуру перевода с учетом всех пожеланий. Заказчик может не сомневаться, что вне зависимости от особенностей технического исходника получит качественные дубликаты, готовые к использованию. Если потребуется, готовый технический перевод пройдет процедуру подтверждения подлинности. Мы работаем с профессиональными нотариусами, способными заверить копию на английском языке за короткий срок, проставив нужные печати. Когда нужно осуществить перевод технических материалов в срочном порядке, заниматься процедурой будет специалист, не только идеально владеющий знаниями английского, но и способный быстро продублировать материал с исходного языка с учетом всех требований. Для большего удобства переводы можно отправить курьерской доставкой. На данной странице указана стоимость переводов технического характера, а также приведена дополнительная информация о процедуре. Также помимо дублирования на английском языке мы можем подготовить материалы и для использования в других странах.
Если в бюро поступил заказ на технический перевод, им должен заниматься специалист, знающий нужные языки, а также разбирающийся в теме, к которой относится материал. Поскольку предоставленный исходник относится к технической области, он может содержать определения и специфические устойчивые выражения. Работник, пока осуществляет технические переводы, должен подобрать максимально точные аналоги на английском языке, чтобы не терялся смысл исходника. Если во время процедуры перевода встретились страницы, где имеются графики, схемы и изображения, они переносятся с соответствующей адаптацией. Все графические элементы нужно сопроводить техническим описанием, составленным на основе оригинальных подписей. Если вместе с основным материалом прилагаются документы, может потребоваться заверение технических переводов у нотариуса, чтобы подтвердить подлинность. Последний должен ознакомиться с бумагами и поставить печати. Тогда материал, полученный во время переводов технической документации, можно сразу использовать на территории другой страны. Когда нужно подготовить бумаги в срочном порядке, работник должен не терять время и сразу приступать к работе. Это позволит сдать материал к указанному сроку. Для большей экономии времени можно оформить курьерскую доставку, чтобы заказчик получил бумаги по наиболее удобному адресу. Предварительно можно сделать несколько копий, чтобы он имел возможность предоставить бумаги в разные организации, оставив оригиналы у себя.
С языка | На язык | |
---|---|---|
Английский | 450 руб. | 500 руб. |
Немецкий, французский, испанский, итальянский | 500 руб. | 550 руб. |
Белорусский, украинский, молдавский | 400 руб. | 450 руб. |
Арабский, фарси, дари, иврит, китайский, японский, корейский | 790 руб. | 850 руб. |
От 100 страниц | 5% | |
От 200 страниц | 10% | |
От 1000 страниц | 25% |