Бюро переводов работает:
Пн-Пт с 10.00 до 18.00
Оформить заказ
1мин от м.Полежаевская
info@1st-perevod.ru

Устный перевод с немецкого языка

При определенных обстоятельствах появляется необходимость осуществления устного перевода немецкого языка, и для этого клиент может обратиться в наше бюро. От него лишь потребуется предоставить для перевода сведения об особенностях выполняемой услуги, тему, место проведения и т.д., после чего мы подберем наиболее подходящего исполнителя. Это позволит гарантировать качественное выполнение перевода с немецкого языка с учетом всех требований. Выбранный нами работник будет обладать знаниями немецкого языка и владеть всеми тонкостями данного перевода, из-за чего допущение ошибок будет исключено. На данной странице можно посмотреть примерную стоимость, которую потребуется заплатить за осуществление процедуры, зависящую от определенных параметров. Если потребуется, мы также заранее предоставим в аренду специальное оборудование для данной процедуры, чтобы организатор мероприятия заранее смог оборудовать им помещение. Это позволит увеличить эффективность процедуры и гарантированно добиться желаемого результата. Вне зависимости от деталей процедуры, исполнитель прибудет в срок на указанное место, где выполнит свою работу с учетом всех требований.

  • Цена перевода с немецкого от:

    2 300 руб.

Заказать устный перевод

Преимущества 1st-perevod

Высокое качество перевода
Более 50 языков перевода
Все переводчики имеют профильное образование
Персональный менеджер
Конфиденциальность
Скидки и спец предложения

Как мы работаем

Вы делаете заказ перевода
Мы рассчитываем цену и сроки
Согласовываем с Вами детали
Вы производите оплату
Мы делаем перевод
Вы получаете заказ

В каких случаях необходим перевод немецкого языка

  • потребность в дублировании с немецкого языка может появиться во время телевизионных трансляций;
  • при проведении переговоров с немецкой компанией с целью заключения сотрудничества;
  • данного вида переводом пользуются во время осуществления различных сделок с немецкими гражданами, например, при покупке недвижимости в Германии;
  • может потребоваться немецкому филиалу компании, куда принимаются на работу зарубежные специалисты;
  • данного вида перевод используется во время проведения мастер-классов и тренингов;
  • может возникнуть необходимость дублирования с немецкого языка во время проведения различных мероприятий и конференций, если в качестве зрителей будут иностранные гости;
  • в услуге возникает необходимость в образовании, если предмет преподается на немецком языке, и нужно продублировать речь преподавателя;
  • может появиться необходимость в переводе, если необходимо зачитать завещание умершего перед иностранными родственниками, которым по наследству переходит часть имущества;
  • данная операция потребуется во время командировки, если работник отправляется на территорию Германии, чтобы осуществлять определенную деятельность;
  • может пригодиться бизнесмену, который собирается открывать за рубежом собственный бизнес;
  • появляется необходимость в данном переводе, планируется запись различных аудиоматериалов, которые будут использоваться на территории другой страны;
  • может потребоваться в личных целях, когда нужно устно продублировать определенные материалы;
  • во время проведения экскурсий необходим перевод, если в качестве туристов представлены иностранные гости;
  • потребуется специалист, владеющий нужными языками, если необходимо встретить гостей из-за рубежа;
  • при проведении судебного процесса необходим устный последовательный перевод, если в нем участвуют представители других стран.

Специфика перевода

За выполнение процедуры устного перевода немецкого языка должен отвечать специалист, обладающий достаточным количеством опыта, чтобы грамотно продублировать прямую речь на нужном языке, переведя ее с максимальной точностью. Желательно заранее подготовиться к процедуре перевода немецкого, чтобы понимать, на какую тему будет вестись разговор. Специалист должен обладать грамотной речью, чтобы слушатели сразу понимали его, и идеально владеть нужными языками, на которых будет происходить беседа. Во время процедуры нужно внимательно слушать устные фразы и сразу дублировать их на требуемый язык, четко проговаривая информацию. Желательно заранее обсудить некоторые детали с человеком, который будет выступать на немецком. Например, можно договориться о возможных паузах: если говорящий будет специально делать перерывы между предложениями, у исполнителя будет больше времени, чтобы наиболее точно и достоверно продублировать все сказанное. Также во время переводов немецкого языка можно воспользоваться специальным оборудованием, чтобы повысить качество процедуры. Благодаря нему зрители сразу будут слышать дублирование с немецкого языка, понимая, о чем идет речь. Если мероприятие, на котором нужны переводы с немецкого, является официальным, исполнитель должен иметь представительный вид. При определенных обстоятельствах может потребоваться письменное документирование всего сказанного, и тогда заранее требуется позаботиться об этом, например, найти исполнителя для данной процедуры.

Наши скидки
При заказе от 8-ми часов
25%

Наши партнеры

Отзывы наших клиентов

Отзыв от компании Экология Сервиса
Отзыв от компании ТЕРМОС РУС
Отзыв от компании ВЕЛФ

Контакты

123007 Россия, Москва
м. Полежаевская
Хорошевское шоссе, д.82
+7 (499) 450-3982
Пн-Пт 10.00-18.00

Принимаем к оплате