Бюро переводов работает:
Пн-Пт с 10.00 до 18.00
Оформить заказ
1мин от м.Полежаевская
info@1st-perevod.ru

Услуги устного перевода

Если клиенту потребовались услуги устного перевода, он может обратиться в наше бюро. После того, как заказчик расскажет о деталях заказа, для переводов мы выберем наиболее подходящую кандидатуру. За осуществление процедуры устного перевода будет отвечать дипломированный специалист. Клиент может не сомневаться, что вне зависимости от типа устного перевода работник выполнит его на высшем уровне. Он прибудет на место, основательно подготовившись к выполнению устных переводов и разобравшись в темен. Во время осуществления процедуры переводов он донесет смысл до слушателей. Также можно использовать специальное оборудование во время устного перевода, что повысит качество процедуры. На данной странице можно посмотреть стоимость услуг, и получить дополнительную информацию. Мы являемся крупнейшим бюро в Москве, поэтому клиент может не сомневаться в высоком качестве. Для большего удобства заказать услуги можно прямо на сайте в онлайн режиме.

  • Цена:

    от 2 000 руб.

Заказать

Преимущества 1st-perevod

Только опытные профессиональные переводчики
Более 50 языков перевода
Все переводчики имеют профильное образование
Персональный менеджер
Конфиденциальность
Скидки и спец предложения

Как мы работаем

Вы делаете заказ
Мы рассчитываем цену
Согласовываем с Вами детали
Вы производите оплату
К Вам выезжает переводчик
Вы получаете услугу

В каких случаях необходим устный перевод

  • организациям потребуется выполнение устного перевода, когда они планируют проведение переговоров с иностранными коллегами;
  • организаторам выставок и мероприятий нужен перевод, если на них будут иностранные гости;
  • если нужно провести экскурсию по достопримечательностям Москвы, пользуются данной процедурой;
  • университеты могут обратиться к этому типу переводов, если готовится проведение лекции с иностранным преподавателем;
  • во время заключения сделок за рубежом услуга понадобится при дублировании речи сторон;
  • компании обращаются за получением переводов, если проводятся собеседования по приему на работу иностранных специалистов;
  • фирмам может потребоваться устный дубляж, если они занимаются распространением фильмов и сериалов;
  • появляется необходимость в переводе во время прямых трансляций на телевидении или радио.

Специфика

Когда бюро требуется выполнить процедуру устного перевода, за нее должен отвечать опытный профессионал. Вне зависимости от того, нужно ли делать устный синхронный перевод или последовательный, работник должен уметь быстро и качественно дублировать сказанное на нужный язык. Поэтому, за выполнение услуг устного дублирования берутся только квалифицированные работники. Ответственный за исполнение должен прибыть на место проведения переводов точно в срок, имея представительный вид. Предварительно можно обсудить услугу с заказчиком, например, обговорить тему дублирования, договориться о паузах спикера в определенные моменты. Если за отдельную плату клиент хочет во время переводов использовать специальное оборудование, исполнитель должен заранее настроить его и убедиться в работоспособности. Во время дублирования нужно четко произносить фразы на нужном языке, чтобы каждый слушатель воспринимал информацию в полной мере, и у него не осталось вопросов после мероприятия.

Стоимость перевода
ПоследовательныйСинхронный
Английский 2 000 руб. 6 500 руб.
Немецкий, французский, испанский, итальянский2 300 руб. 6 700 руб.
Болгарский, Венгерский, Греческий, Датский, Нидерландский, Норвежский, Польский, Португальский, Румынский, Сербский, Финский, Хорватский, Чешский, Шведский 2 500 руб. 7 100 руб.
Арабский, фарси, дари, иврит, китайский, японский, корейский, вьетнамский, персидский, исландский, боснийский, албанский, фламандский 3 000 руб. 11 000 руб.
Белорусский, украинский, молдавский 2 000 руб. 6 500 руб.

Примечание

  • Клиент оплачивает полное время, в течение которого переводчик выполнял для него перевод;
  • При заказе менее чем за 24 часa до начала оказания услуг, а для синхронного переводчика менее чем за 36 чaсов может применяться повышающий коэффициент за срочность - 1,5, либо взиматься плата в размере минимальной стоимости заказа.
  • Если клиент отменяет заказ по синхронному или последовательному переводу менее чем за 36 часов до начала его выполнения, он обязан оплатить стоимость минимального заказа.
  • Минимальный заказ при последовательном переводе - 3 часа, при синхронном - 4 часа
  • В случае командировок Заказчик производит также оплату всех расходов переводчика на визы, проживание в гостинице, питание, транспорт и т. п. дополнительно.
  • Синхронный перевод длительностью от 2 часов и более осуществляется силами двух переводчиков, которые ввиду напряженного характера работы сменяются каждые полчаса.

Заказать услуги

Нажимая на кнопку «Заказать», вы даете согласие на обработку своих персональных данных

Наши партнеры

Отзывы наших клиентов

Отзыв от компании Экология Сервиса
Отзыв от компании ТЕРМОС РУС
Отзыв от компании ВЕЛФ

Контакты

123007 Россия, Москва
м. Полежаевская
Хорошевское шоссе, д.82
+7 (499) 450-3982
Пн-Пт 10.00-18.00

Принимаем к оплате