Бюро переводов работает:
Пн-Пт с 10.00 до 18.00
1мин от м.Полежаевская
Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Юридический перевод

Юридические переводы текста подразумевают под собой точное изложение исходного материала на необходимом языке и соблюдение всей представленной терминологии. В нашем бюро за осуществление юридического перевода отвечают специалисты, владеющие не только иностранными языками, но и разбирающиеся в области права, поэтому клиент может не сомневаться, что в итоге он получит грамотный текст, составленный на основе оригинала. Организация выполнит процедуру без ошибок, за разумную цену и точно в срок. Примерную стоимость услуги бюро переводов можно посмотреть на нашем сайте. На нас работают профессионалы, имеющие большой опыт работы с такими переводами. Наши специалисты выполнят любые юридические переводы точно к назначенному сроку. Поэтому, заказчик вовремя получит необходимый материал, который сможет сразу же использовать по назначению. В зависимости от типа юридического документа мы подберем наиболее подходящую кандидатуру переводчика.
  • Цена юридического перевода от:

    500 рублей.

Заказать услугу

Преимущества услуг в 1st-perevod

Высокое качество

Высокое качество

Пожизненная гарантия

Пожизненная гарантия

Более 50 языков перевода

Более 50 языков перевода

Несколько этапов проверки заказа

Несколько этапов проверки заказа

Оперативное заверение у нотариуса

Оперативное заверение у нотариуса

Мы делаем переводы удаленно

Мы делаем переводы удаленно

Оперативная доставка документов

Оперативная доставка документов

Заказы через сайт 24/7

Заказы через сайт 24/7

Срочные и сверхсрочные переводы

Срочные и сверхсрочные переводы

Конфиденциальность

Конфиденциальность

Скидки и спец предложения

Скидки и спец предложения

Мобильность

Мобильность

Как мы работаем

Вы делаете заказ
Мы рассчитываем цену и сроки
Согласовываем с Вами детали
Вы производите оплату
Мы работаем над переводом
Вы получаете заказ

В каких случаях необходим юридический перевод

  • используется при переговорах между юридическими лицами, и  этом случае переводу подвергаются различные бумаги, договора и т.д.;
  • применяется во время перевода различных статей и текстов, относящихся к области права;
  • может использоваться студентами, которые обучаются за границей на юридическом факультете, при переводах лекций и материалов;
  • используется при прохождении практики за рубежом при обучении на юридической специальности в местном образовательном учреждении;
  • когда местная юридическая организация собирается работать за рубежом, понадобится при переводе печатей, бумаг и прочих данных;
  • используется во время судебных процессов между гражданами из разных стран, при переводе заключения от властей;
  • услуги письменного перевода применяются во время перевода свода законов другой страны;
  • во время подготовки различных контрактов, которые заключаются с иностранной организацией на предоставление различных услуг.

Специфика перевода

Перевод юридических документов должен осуществляться с учетом норм и правил по работе с бумагами, действующих на территории принимающей страны. Если формат будет не соблюден, бумаги, полученные при переводе, будут недействительны. Поэтому, бюро ответственно подходит к выбору исполнителя. Юридический перевод считается одним из самых сложных видов перевода. Особенностью юридического перевода является то, что его смысл должен быть однозначным, не допускается двусмысленность. В связи с этим процедуру должен осуществлять человек с юридическим образованием, оптимально, если это будет юрист-международник, знакомый с несоответствиями и несовместимостями правовых систем различных стран. Такие специалисты работают у нас. При осуществлении юридических переводов они индивидуально подходят к каждому заказу, чтобы учесть все требования и осуществить работу на высшем уровне. Если необходимо, бюро также возьмет на себя нотариальное заверение, однако клиенту потребуется заранее сообщить об этой необходимости при оформлении заказа. При юридическом переводе также необходимо продублировать все печати и подписи с учетом оригинала. Они расставляются на те же места, что и в оригинале. Если осуществляется транслит художественных книг на данную тему, то требуется соблюдать стиль повествования и не терять смысл, структура и формат также остаются без изменений. Дубликат ничем не должен отличаться от исходника с точки зрения смысла.

Способы получения

По электронной почте
Из нашего офиса в Москве
Курьерская доставка перевода

Рассчитать стоимость перевода

0
Нажимая на кнопку «Отправить», вы даете согласие на обработку своих персональных данных
Стоимость услуги письменных переводов
С языкаНа язык
Английский 500 руб. 650 руб.
Немецкий, французский, испанский, итальянский600 руб. 650 руб.
Белорусский, украинский, молдавский 500 руб. 520 руб.
Арабский, фарси, дари, иврит, китайский, японский, корейский, вьетнамский, персидский, боснийский, албанский, фламандский 990 руб. 1050 руб.
Македонский, монгольский, тайский, хинди, индонезийский и др. редкие языки 950 руб. 990 руб.
Наши скидки на переводы
От 100 страниц
5%
От 200 страниц
10%
От 1000 страниц
25%

Наши партнеры

  • Гонка Героев
  • РДМ
  • ОЛТРИ
  • Вайлдберриз
  • THERMOS RUS LLC

    Контакты

    123007 Россия, Москва
    м. Полежаевская
    Хорошевское шоссе, д.82
    +7 (499) 450-3982
    +7 (499) 390-1184
    Пн-Пт 10.00-18.00

    Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

    Подписаться на новости